V'AHAVTA
וְאָהַבְתָּ אֵת יי אְֶלֹהֶֽיךָ בְּכָל-לְבָבְךָ וּבְכָל-נַפְשְׁךָ וּבְכָל-מְאֹדֶֽךָ: וְהָיוּ הַדְּבַרִים הָאֵלֶּה אְַשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל-לְבָבֶֽךָ: וְשִׁנַּנְתָּם לְבָבֶֽיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בּבֵיתֶֽךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּֽרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶֽךָ: וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל-יָדֶֽךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ: וּכְתַבְתָּם עַל-מְזֻזוֹת בֵּיתֶֽךָ וּבִשְׁעָרֶֽךָ
V'ahavta et Adonai elohekha b’khol l’vav’kha u-v’khol nafsh’kha u-v’khol m’odekha. V’hayu ha-d’varim ha-eileh asher anokhi m’tzav’kha ha-yom al l’vavekha. V'shinantam l’vanekha v’dibarta bam, b’shivt’kha b’veitekha u-v’lekht’kha va-derekh u-v'shokhb’kha u-v’kumekha. U-k’shartam l’ot al yadekha v’hayu l’totafot bein einekha. U-kh’tavtam al m’zuzot beitekha u-visharekha.
You shall love Adonai your God with all your heart, with all your soul, and with all that is yours. These words that I command you this day shall be taken to heart. Teach them again and again to your children; speak of them when you sit in your home, when you walk on your way, when you lie down, and when you rise up. Bind them as a sign upon your hand and as a symbol above your eyes; Inscribe them upon the doorposts of your home and on your gates.
Hear it spoken:
Hear it sung:
MODET ANI
מוֹדֶה\מוֹדָה\מוֹדֶת אְַנִי לְפָנֶֽיךָ מֶֽלֶךְ חַי וְקַיָּם שֶׁהֶחְֶזַֽרְתָּ בִּי נִשְׁמָתִי בְּחֶמְלָה רַבָּה אְֶמוּנָתֶֽךָ
Modeh / Modah / Modet ani l’fanekha, melekh hai v’kayam she-hehezarta bi nishmati b’-hemlah rabah emunatekha.
I thank You, living and eternal sovereign, for Your kindness in restoring my soul. How great is Your faithfulness.
Hear it spoken:
Hear it sung:
EIN KELOHEINU
אֵין כֵּאלֹהֵֽינוּ, אֵין כַּאדוֹנֵֽינוּ
אֵין כְּמַלְכֵּֽנוּ, אֵין כְּמוֹשִׁיעֵֽנוּ
מִי כֵאלֹהֵֽינוּ, מִי כַאדוֹנֵֽינוּ
מִי כְמַלְכֵּֽנוּ, מִי כְמוֹשִׁיעֵֽנוּ
נוֹדֶה לֵאלֹהֵֽינוּ, נוֹדֶה לַאדוֹנֵֽינוּ
נוֹדֶה לְמַלְכֵּֽנוּ, נוֹדֶה לְמוֹשִׁיעֵֽנוּ
בָּרוּךְ אְֶלֹהֵֽינוּ, בָּרוּךְ אְַדוֹנֵֽינוּ
בָּרוּךְ מַלְכֵּֽנוּ, בָּרוּךְ מוֹשִׁיעֵֽנוּ
אַתָּה הוּא אְֶלֹהֵֽינוּ, אַתָּה הוּא אְַדוֹנֵֽינוּ
אַתָּה הוּא מַלְכֵּֽנוּ, אַתָּה הוּא מוֹשִׁיעֵֽנוּ
אַתָּה הוּא שֶׁהִקְטִֽירוּ אְַבוֹתֵֽינוּ
לְפָנֶֽיךָ אֶת-קְטֹֽרֶת הסַּמִּים
Ein keloheinu, ein kadoneinu
Ein k'malkeinu, ein k'moshi-einu
Mi kheloheinu, mi khadoneinu
Mi kh'malkeinu, mi kh'moshi-einu
Nodeh leloheinu, nodeh ladoneinu
Nodeh l'malkeinu, nodeh l'moshi-einu
Barukh eloheinu, barukh adoneinu
Barukh malkeinu, barukh moshi-einu
Atah hu eloheinu, atah hu adoneinu
Atah hu malkeinu, atah hu moshi-einu
Atah hu shehiktiru avoteinu
l'fanekha et k'toret hasamim
Hear it spoken:
Hear it sung:
YOTZER OR
בָּרוּךְ אַתּה יי אְֶלֹהֵינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם
יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹֽשֶׁךְ
עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא אֶת-הַכֹּל
Hear it spoken:
Hear it sung:
BLESSING OVER HANDWASHING
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶך הָעוֹלָם
אַשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ עַל נְטִילַת יָדָֽיִם
Hear it spoken:
V'SHAMRU
וְשָׁמְרוּ בְנֵי יִשׂרָאֵל אֶת-הַשַּׁבָּת
לַעֲשׂוֹת אֶת- הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם בְּרִית עוֹלָם
בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אוֹת הִיא לְעוֹלָם
כִּי שֵֽׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה יי אֶת-הַשָּׁמַֽיִם וְאֶת-הָאָֽרֶץ
וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ
V’sham’ru v’nei yisrael et ha-shabbat
La-asot et ha-shabbat l’dorotam b’rit olam
Beini u-vein b’nei yisrael ot hi l’olam
Ki sheishet yamim asah Adonai et ha-shamayim v’et ha-aretz
U-vayom ha-sh’vi-i shavat vayinafash
Hear it spoken:
Hear it sung (traditional):
Hear it sung (Carlebach tune):
Hear it sung (Friedman tune):